вторник, 9 июня 2009 г.

Названия ежевики, земляники и черники в воронежских говорах* * Статья публикуется при поддержке гранта № 06 04 5640 а/Ц

Т. В. Карасёва

Названия ежевики, земляники и черники в воронежских говорах*
* Статья публикуется при поддержке гранта № 06 04 5640 а/Ц

В воронежских говорах фиксируется большое число названий различных ягод. Рассмотрим номинации лишь трёх из них – ежевики, земляники и черники.
Ежевика в воронежских говорах имеет такие названия: ажевка: Ажевику люблю очинь. ПЛТ. Реп.; жевка: Жавика – ана как малина, тольки чёрная. АРТ. Аннин.; живка: Живику в мае собирают [3–9: 150]; ижевка: Па нашаму «маника» мы завём, а люди завуть ижывикай. БДВ. Лиск.; ожна [3–23: 81]. В воронежских рукописях начала XVIII в. находим лексему жевика: Куплено ягод жевики [7–1: 105]. У В. И. Даля ежевка ‘кустарник и ягода Rubus fruticosus, ежевика лесная, ожина’, ‘R. сaesius, куманика, бирюза, полевая ежевика, полевая ожина, глухая малина’ [1–1: 516], ожна ‘кустик и ягода Rubus, двух видов, ежевика’ (юж.) [1–2: 658]. В русских говорах бытуют номинативы жеви´ка (ряз., тамб., дон., брян.), живи´ка (симб., дон., ряз., новосиб.) [3–9: 96, 151], ожи´на (курск., рост., дон., кубан., краснодар., терск., новосиб., абхаз., азерб.) [3–23: 73]. Слово ежевика и его производные имеют восточнославянский характер и происходят от ёж, поскольку обозначают колючее растение [6–2: 11]; ежевика образовано от ежевый с помощью суффикса ика [8: 103]. Лексема ожина ‘ежевика’ бытует в украинском языке [5–3: 44]; происходит она «от ёж ввиду колючек» [6–3: 125].
Каманка: Ис каманики варенье варила. УСТ. МРВ. Реп.; каманха: Сколька каманихи у кустах! КПН. Остр.; каменка [3–13: 17]; комонка [3–14: 236]; куманка: Вареники с куманикай ворим. ПСКВ. Лиск.; манка (БДВ. Лиск.). В русских летописях XVII в. встречается комоника ‘название некоторых ягод (морошка, ежевика, красная смородина)’ [4–7: 266]. У В. И. Даля находим кумани´ка ‘ежевика, Rubus fruticosus, вернее, схожая с нею Rubus caesius, бирюза, ожина’ с пометой «вор., ряз.» [1–2: 217]. В русских говорах известны лексемы комони´ка ‘ежевика’ (калуж., брян., курск., тамб., новосиб., том.); комани´ка ‘ежевика’ (арх.), ‘красная смородина’ (костром.), ‘поленика’ (ленингр.), ‘земляника’ (белг.) [3–14: 236]; кумани´ка ‘ежевика’ (нижегор., ряз., тул., новг., олон., арх., свердл.) [3–16: 79]. В украинском языке функционирует номен камениця ‘костяника’ [5–2: 212]. А. Преображенский указывает, что слово куманика обозначает «род ягоды, по местностям: черника, ежевика, морошка»; этимология его затемнена [2–1: 411]; по другой версии, оно происходит от комонь – буквально ‘конская ягода’ [6–2: 415]. Ср. также камани´ться ‘стараться выделиться (одеждой, внешним видом, поступками), произвести приятное впечатление; кокетничать, заигрывать’ (ворон.) [3–13: 14], ма´нится ‘хочется, влечёт к чему либо’ (ворон.) [3–17: 361].
Земляника обозначается как я´года: В лису многа ягат – ани красные такие, мелкие, но дюжа слаткие. СТ.ЧГЛ. Аннин.; а также подъя´годник, известное и другим диалектам (новг.) [3–28: 267]. В. И. Даль указывает, что «местами зовут ягодой тот вид, какой где более водится»; при этом в качестве примера он приводит значение ‘земляника’ с пометой «вор.» [1–4: 672].
Отмечены также номинации землянца: Набрали мы с мамай зимляницы и наварили кисилю. КСТ. Хохол.; землянха [3–11: 260]. В русских летописях находим земляница (XVI в.) [4 5: 377]. У В. И. Даля встречаем земляни´ца (нвг.) [1–1: 679]. В русских диалектах в том же значении функционируют номены земляни´ца (общерус.), земляну´ха (перм., ряз., новосиб.) [3–11: 260]. Этимология данных собственно русских лексем [8: 119] связана с тем, что «спелые ягоды земляники часто почти лежат на земле» [6–2: 93].
Интересно название клубнка дкая: В лису мы клубнику дикую сабираим. М.ПКР. Семил. В Словаре В.И. Даля клубни´ка – ‘ягода, сродная с земляникою, но круглая, не островерхая’ [1–2: 121].
Пзобник: Зимляника и пазабник – адна и то жа. АЛСДР. Эрт.; пáзобника [3–25: 147]; пазобнка [1 3: 8]; пзовник: Кузавок пазавника принисли. АЛСДР. Эрт.; пазвник: Пазовник больша падзакрытай. Б.ВРК. Семил.; пазарница (удар.?): Мы пазарницу раньше очинь любили сабирать. ТРЦ. Липецк.; пгодник: Пагадник – он малинький, красный, в лису растеть. М.ПКР. Семил.; пасьбунка (удар.?) [3 25: 271]. В результате гаплологии появился номинатив пбазник: Пабазник на клубнику пахош, толькя малинький. УСТ. Хохол.; в результате ремотивации – воссоздания мотивированности – пгубник: Я анадысь вядёрка пагубника набрала и варенью сварила. Н.СЛС. Семил. В. И. Даль пытается выяснить этимологию данных слов: «От предлога па и зобать, заедка, закуска? или это поземника, позёмка?» [1–3: 8]. В русских диалектах в указанном значении функционируют лексемы па´зобник (курск., орл., ряз.), па´зобника (курск., ряз., орл., калуж.), пазобни´ка (ряз., курск., калуж., брян.), па´зовника (брян.) [3–25: 147].
Кроме того, в воронежских говорах земляника может называться брнеры: Бронираф многа на палях. ПЛТ. Реп. Известны глаголы броне´ть, бруне´ть ‘спеть, дозревать, зреть, наливаться’ (ярс., каз.) [1–1: 130]; ‘спеть, зреть, наливаться (об овсе)’ (яросл., сарат.) [3–3: 192].
Отмечаются и такие названия, как кменка: Каминка в леси есть. Б.ВРК. Семил.; половца ‘мелкая несладкая земляника’: Палавицу харашо на варенье, на кампот. ИЛВ. Белг. В. И. Даль фиксирует слово поло´веть ‘желтеть’ с пометой «вор.», поло(е?)вичник ‘земляника’ (кур.) [1–3: 263].
Черника именуется жемери´ка: Скора паспеит жимярика. МХН. Нж. Дев. Этимология слова затемнена; ср. жать, жима´ть ‘давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать, сжимать, выжимать, мять; сдавливать’, ‘жевать вслух, чавкать, чвакать’ [Даль, 1, с. 527]. Одна из лесных ягод (какая?) называется черни´ка бе´лая: В нашых мястах чирника белая растёть, тёрен, грушы дикия. СДВ. Аннин. [9: 308].
Как видно, наименования ягод в воронежских говорах отличаются большим разнообразием, обилием фонетических и словообразовательных вариантов и развитой синонимией.

Список условных сокращений сёл и районов
АЛСДР. – Александровка, АРТ. – Артюшкино, Б.ВРК. – Большая Верейка, БДВ. – Бодеево, ИЛВ. – Иловка, КПН. – Копанище, КСТ. – Костёнки, М.ПКР. – Малая Покровка, МХН. – Михнево, Н.СЛС. – Новосильское, ПЛТ. – Платава, ПСКВ. – Песковатка, СДВ. – Садовое, СТ.ЧГЛ. – Старая Чигла, ТРЦ. – Троицкое, УСТ. – Устье, УСТ. МРВ. – Усть Муравлянка; Аннин. – Аннинский, Белг. – Белгородская обл., Лиск. – Лискинский, Нж. Дев. – Нижнедевицкий, Остр. – Острогожский, Реп. – Репьёвский, Семил. – Семилукский, Хохол. – Хохольский, Эрт. – Эртильский.

Литература
1. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст] : в 4 т. / В. И. Даль. – М., 1978–1980.
2. Преображенский, А. Этимологический словарь русского языка [Текст] : в 2 т. / А. Преображенский. – М., 1910–1914.
3. Словарь русских народных говоров [Текст] / гл. ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. – М.; Л.; СПб., 1965–2006. – Вып. 1–40.
4. Словарь русского языка XI–XVII вв. [Текст] / гл. ред. С. Г. Бархударов. – М., 1975–1990. – Вып. 1–16.
5. Словарь укранськой мови [Текст] : в 4 т. / под ред. Б. Д. Гринченко. – Кив, 1958–1959.
6. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка [Текст] : в 4 т. – М., 1964–1973.
7. Хитрова, В. И. Русская историческая и диалектная лексикология: материалы для практических занятий [Текст] / В. И. Хитрова. – М., 1987. – Вып. 1.
8. Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка [Текст] / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская. – М., 1961. – 404 с.
9. Шестакова, Е. Н. Устойчивые словосочетания в говорах Воронежской области (На материале говоров Аннинского района) [Текст] : дис. … канд. филол. наук / Е. Н. Шестакова. – Воронеж, 1967. – 351 с.